Наслаждайтесь чтением!

Смешное


нкенштейн,
создает из вырытых на кладбище трупов лишенного души монстра и
наделяет его жизнью с помощью гальванического электричества.
Чудище ищет людского сочувствия и, не найдя его, подвергает
своего создателя страшной смерти.
* . сражение при Ватерлоо - сражение, в котором
англоголландские и прусские войска разгромили в 1815 году армию
Наполеона, заставив его вторично отречься от престола.
* . Когда была Французская революция? - Великая
французская революция "была" в 1789 году.
* . coup d'иtat - государственный переворот (фр.).
* . "Non Omnis Moriar" - "Нет, весь я не умру", изначально
это строка из оды Горация, более всего известная у нас по
вольному переводу А.С. Пушкина "Я памятник себе воздвиг...",
откуда и взят перевод.
* . Шпенглер - Освальд Шпенглер (1880-1936), немецкий
философ, культуролог и историк.
* . Успенский - по-видимому, Федор Иванович Успенский
(18451928), русский историк и археолог, директор Русского
археологического института в Константинополе (1894-1914), автор
труда "История Византийской империи".
глава 17
* . Ла Гулю - французская ансоньетка, персонаж нескольких
картин и афиш Анри де Тулуз-Лотрека (1864-1901).
* Эдуард VII (1841-1910) - король Великобритании с 1901
г.
* . "Марсельеза" - французская революционная песня,
ставшая затем гимном Франции. Сочинена Руже де Лилем в 1792
году.
* . Старый Парр - Томас Парр, переживший, как говорили,
десятерых королей и доживший-таки до того, что в возрасте 105
лет был осужден за "невоздержанность", а впрочем все же
женившийся второй раз, когда ему было 122 года. Родился он в
1483 году, а умер в 1635, когда его привезли в виде диковинки
ко двору Карла I, где его и сгубила перемена в образе жизни.
Похоронен в Вестминстерском аббатстве.
* . Генри Дженкинс (ум.1670) - английский простолюдин,
рыбак и батрак, затем нищий, уверявший, что он родился в 1501
году и уверивший в этом многих, так что даже на его могильном
памятнике выбита именно эта дата.
* . графиня Десмондская - Екатерина, графиня Десмондская,
прожившая, как уверяют, 140 лет.
* . английская соль - она же "горькая соль", сульфат
магния, используемый в качестве слабительного.
* . президент Эйзенхауэр - см. соответствующее примечание
к 10 главе "Отдохновения миссис Мэшем".
* . сэр Антони Иден - Антони Иден, лорд Эйвон (1897-1977),
английский государственный деятель, в 1955-1957 премьер-министр
Великобритании.
* . мистер Хрущев - Никита Сергеевич Хрущев (1894-1971),
советский партийно-государственный деятель, стоявший во главе
СССР с 1953 по 1964 год.
глава 18
* . острова Мидуэй - два острова, расположенных рядом с
Гавайскими островами. <

1   
2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   
22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   

Как говаривал Маркс К.:

Писатель отнюдь не смотрит на свою работу как на средство. Она - самоцель; она в такой мере не является средством ни для него, ни для других, что писатель приносит в жертву ее существованию, когда это нужно, свое личное существование.